
Professionelle Transkriptionen von Video- und Audiodateien in spanischer Sprache für Spanien und südamerikanische Länder sind gefragter denn je. Allein durch die Kommunikationsmittel der neuen Medien wie Videoclips oder Podcats erreichen Audio- und Videodateien deutlich mehr Menschen. Die Niederschrift von gesprochenem Text unterstützt nicht nur das lautlose Streamen von Kurzfilmen, sondern findet auch in eher klassischen Bereichen nach wie vor Anwendung. Reden, Vorträge, Podiumsdiskussionen und vieles mehr lässt sich nach der Bearbeitung durch einen Transkriptionsdienst leichter gezielt nach einzelnen Begriffen durchsuchen und auch die Archivierung ist problemlos nach verschiedenen Gesichtspunkten möglich.
Wörtliche & detaillierte Transkriptionen in Spanisch - welche Unterschiede gibt es?
Wir unterscheiden grundsätzlich zwischen zwei Formen der Transkription. Zum einen erhalten Sie bei uns wörtliche Transkriptionen. Dabei werden die Inhalte der gesprochenen Texte wiedergegeben, aber um einige kleine Korrekturen verkürzt. Wiederholungen entfallen und auch vernehmbares Räuspern und die Reaktion der Zuhörer wird nicht festgehalten.
Noch genauer sind unsere Leistungen für detaillierte Transkriptionen. Mit dieser aufwendigeren Methode können Zeitmarker eingepflegt werden und alle Wiederholungen sowie das Räuspern des Redners und sämtliche Redundanzen werden punktgenau niedergeschrieben. Sie erhalten damit ein Dokument, das Ihre Audio- oder Videodatei voll umfänglich wiedergibt und in schriftlicher Form festhält. Interviewtranskriptionen werden gern in der detaillierten Fassung angeboten, da Stimmung und Tonlage der Sprecher so leichter nachvollzogen werden kann.
Professionelle Transkriptionen von Video- und Audiodateien in spanischer Sprache
Unser Transkriptionsbüro berät Sie gerne bei Entscheidungen in Bezug auf die Art und Weise der idealen Transkription einer Sprachdatei und wir stehen über unser Kontaktformular auch für unverbindliche Anfrage zur Verfügung.